首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论法律表达原则在法律英译中的作用
引用本文:赵利锋.试论法律表达原则在法律英译中的作用[J].陇东学院学报(社会科学版),2007(1).
作者姓名:赵利锋
作者单位:陇东学院英语系 甘肃
摘    要:法律翻译不同于一般的文学翻译或科技翻译,应当有指导法律翻译的翻译原则和标准。法律表达以表达法律信息为出发点,其意包含了对法律原文的理解和用规范的法律语言表达。本文阐述了法律表达原则的内涵,并通过具体的例子说明在法律法规英译中遵循法律表达原则的重要性。

关 键 词:法律法规  法律英译  翻译原则  法律表达

Discussions on the Application of Principles of Legal Translation to Translation of Law into English
ZHAO Li-feng.Discussions on the Application of Principles of Legal Translation to Translation of Law into English[J].Journal of Longdong University(Social Science Edition),2007(1).
Authors:ZHAO Li-feng
Abstract:The legal translation differs from the translation of literature and science.In doing legal translation,principles and norms are needed.One such important principle is the expressing of legal infor- mation in clear legal terms.This includes two steps:accurately understanding the original legal text and expressing the very text in standard legal language.This paper aims at analyzing the content of the princi- ple and showing the importance of adhering to the principle in legal translation by citing examples.
Keywords:law and regulations  translation of law into English  translation principle  legal expression
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号