首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《儒林外史》英译之杂合解读
引用本文:丁水芳,丁建海.《儒林外史》英译之杂合解读[J].重庆交通大学学报,2013(2).
作者姓名:丁水芳  丁建海
作者单位:华理工大学外国语学院,江西抚州,344000
基金项目:江西省"十二五"社科规划外语类专项课题"中国文学典籍的近现代翻译思想和实践之生态翻译研究"
摘    要:杨译《儒林外史》具有典型杂合文本的整体特征,译文兼具汉语和英语语言文化的双重特质.这一杂合性对于译界二元对立的消解、彰显语言文化差异、促进文化平等交流方面具有积极作用,对于当下中外文化文学的对外传播、特别是提升中国文化软实力具有借鉴意义.

关 键 词:杂合  《儒林外史》  文化软实力

Hybrid Characteristics of The Scholars
DING Shuifang , DING Jianhai.Hybrid Characteristics of The Scholars[J].Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition),2013(2).
Authors:DING Shuifang  DING Jianhai
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号