首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

和合翻译学论纲
引用本文:吴志杰.和合翻译学论纲[J].广西大学学报(社会科学版),2012,34(1).
作者姓名:吴志杰
作者单位:南京理工大学外国语学院,江苏南京210094/加州大学伯克利分校语言学系,美国加州94720
基金项目:江苏省高校哲学社会科学研究基金项目,江苏省应用研究课题,江苏省优秀研究生课程建设项目,南京理工大学卓越计划"紫金之星"项目,自主科研专项计划资助项目
摘    要:和合观是和合翻译学的理论基础。和合翻译学以博大精深的中国传统文化为依托,从"意"、"诚"、"心"、"神"、"适"的维度对翻译本体观、翻译伦理观、翻译认识观、翻译审美观、翻译文化生态观等主要翻译研究课题进行系统分析与阐释。通过对翻译过程、翻译属性、译者修养体系以及译作评价体系的理论探讨与建构,初步建立起和合翻译学的理论体系。

关 键 词:和合  翻译研究  和合翻译学
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号