首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论德里达翻译思想的转变
引用本文:金兵. 论德里达翻译思想的转变[J]. 盐城师范学院学报, 2006, 26(2): 71-75
作者姓名:金兵
作者单位:解放军外国语学院英语系 河南洛阳471003
摘    要:长期以来,国内翻译界对德里达的认识仅仅局限于他的早期翻译思想。上个世纪末,德里达提出了“确当的翻译”的概念,这标志着他对自己前期翻译思想的修正。德里达翻译思想的转变对于国内翻译研究者有很大的启示意义。

关 键 词:德里达  翻译思想  转变  确当的翻译
文章编号:1003-6873(2006)02-0071-05
修稿时间:2005-12-20

On Derrida''''s Change of Thoughts on Translation
JIN Bing. On Derrida''''s Change of Thoughts on Translation[J]. Journal of Yancheng Teachers College(Humanities & Social Sciences Edition), 2006, 26(2): 71-75
Authors:JIN Bing
Abstract:For a long time the Chinese translation circle only knows Derrida's early thoughts on translation.Towards the end of the last century Derrida proposed the concept of "Relevant Translation",which marked arevision of his early thoughts.This change of Derrida's thoughts on translation can inspire the Chinese translation circle to a large extent.
Keywords:Derrida  thoughts on translation  change  Relevant Translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号