首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

林译小说与中国文学的现代性
引用本文:郝岚.林译小说与中国文学的现代性[J].广州大学学报(社会科学版),2006,5(12):71-75.
作者姓名:郝岚
作者单位:华东师范大学,中文系,上海,200062;天津师范大学,中文系,天津,300384
摘    要:作为中西文学真正交流的开始,林译小说与中国文学现代性有着密切联系。在文学实践上,林译小说打开了中国人的世界文学视野,将小说纳入了正统文学观;林纾以其翻译实绩丰富了近代小说的类型;外国小说的叙事也引起了林纾对传统文学叙事功能的新理解,催生出中国现代小说的第一人称与日记体。

关 键 词:林译小说  现代性  文学观念  文体  叙事
文章编号:1671-394X(2006)12-0071-05
修稿时间:2006年10月10

LIN-shu's translations of western novels and the modernity of Chinese literature
HAO Lan.LIN-shu''''s translations of western novels and the modernity of Chinese literature[J].Journal of Guangzhou University(Social Science Edition),2006,5(12):71-75.
Authors:HAO Lan
Abstract:As the real start of literary communication between China and the west,LIN-shu's translations of western novels is of great significance to modernity of Chinese literature.In literary practice,the translations turned the world literature into the sight of Chinese literature making novels a part of the Chinese orthodox literature.LIN-shu's achievements in translation made Chinese contemporary literary styles richer.Moreover,the narration in the foreign novels provided LIN with new insight into the narration of the traditional literature,which led to the birth of the first person and the diary style in the modern Chinese novels.
Keywords:LIN-shu's translations of fictions  modernity  literary conception  style  narration
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号