首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

“五四”文化语境与徐志摩的翻译
引用本文:戴拥军,张德让. “五四”文化语境与徐志摩的翻译[J]. 安徽农业大学学报(社会科学版), 2004, 13(2): 117-121,125
作者姓名:戴拥军  张德让
作者单位:安徽师范大学,外国语学院,安徽,芜湖,241000
摘    要:
本文拟以"五四"文化语境为视角,从翻译选材、译语选择和翻译方法三个方面对徐志摩的翻译活动进行了探讨,目的在于说明特定时代文化语境是如何作用于译者的翻译实践活动的,从而对徐志摩的翻译进行客观、公正的评价.本文最后就文化语境提出我们进行翻译批评的策略.

关 键 词:"  五四"  文化语境  徐志摩  翻译选材  译语选择  翻译方法
文章编号:1009-2463(2004)02-0117-06
修稿时间:2003-08-19

"May 4th "Cultural Context and XU Zhi - mo's Translation
DAI Yong - jun and ZHANG De - rang. "May 4th "Cultural Context and XU Zhi - mo's Translation[J]. Journal of Anhui Agricultural University(Philosophy & Social Sciences Edition), 2004, 13(2): 117-121,125
Authors:DAI Yong - jun and ZHANG De - rang
Affiliation:School of Foreign Languages, Anhui Normal University;School of Foreign Languages, Anhui Normal University
Abstract:
This paper, from the perspective of cultural context during the period of" May 4th "Movement, carries out a study on XU Zhi - mo' s selection of translated texts, his choice of proper Chinese and translating methods. It aims at illustrating how the specific historical and cultural context has influenced XU' s translating activities so as to have an objective and fair evaluation of XU - Zhimo' s translation. Based on the perspective of historical and cultural context, some strategies on translation criticism are suggested .
Keywords:"  May 4th"   cultural context   XU Zhi - mo   selection of translated texts: choice of Chinese  translating methods
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号