外来翻译家沙博理研究综述——基于中国"红色"翻译时期(1949—1966)的分析 |
| |
引用本文: | 聂炜,张白桦.外来翻译家沙博理研究综述——基于中国"红色"翻译时期(1949—1966)的分析[J].上海理工大学学报(社会科学版),2020,42(1):21-28. |
| |
作者姓名: | 聂炜 张白桦 |
| |
作者单位: | 华中科技大学 外国语学院,湖北 武汉 430000;内蒙古工业大学 外国语学院,内蒙古 呼和浩特 010080 |
| |
基金项目: | 内蒙古文化研究工程子项目(MNZWHF2016-16) |
| |
摘 要: | 我国对于翻译家系统性研究的探讨始于20世纪80年代,通过近30年的不断发展与完善,探索出了逐渐清晰的研究脉络。虽然探索研究翻译家的研究范式日益规范,但研究所存在的问题却日益凸显,具体表现在:研究对象的选择过于集中于名家名著,因而疏于对隐形价值翻译家的挖掘与探索;研究途径浮于表层的史料钩沉,缺乏理论的支撑。试以翻译家西德尼·沙博理的“红色”翻译时期为历史语境,结合描述性翻译研究及文献计量法,梳理和归纳国内外对“沙博理”的相关研究,描述学界对外来译家的研究现状,以期对后续以沙博理为代表的外来翻译家研究有所裨益。
|
关 键 词: | 翻译家研究 沙博理 "红色"翻译时期 描述性翻译研究 文献计量法 |
收稿时间: | 2018/1/14 0:00:00 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
| 点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息 |
| 点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文 |