首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

生态翻译学观照下科技术语的译名变异与规范
引用本文:黄倩儿.生态翻译学观照下科技术语的译名变异与规范[J].重庆交通大学学报,2016(6):125-129.
作者姓名:黄倩儿
作者单位:福建师范大学福清分校外国语学院,福建福清,350300
基金项目:2016年福建省社会科学规划项目“术语翻译对国家话语体系的构建研究”(FJ2016C164)
摘    要:翻译是导致科技术语变体增加的一个重要原因.在生态翻译学视角下,翻译生态环境中地域和时域的改变,原语生态和译语生态之间的差别,以及以译者为代表的翻译群落在行业属性、文化群体及翻译理念上表现出来的种种不同,都有可能造成术语译名的变异.这些变异永远存在,无法杜绝.规范术语翻译和减少译名变异的最佳办法是运用“汰弱留强”的自然法则,在竞争中经过翻译生态系统的层层淘汰和筛选,形成“整合选择适应度”最高的译名.

关 键 词:术语翻译  译名变异  生态翻译学  翻译生态环境  原语生态  译语生态  翻译群落

Variation and Standardization in the Translation of Scientific and Technological Terms from the Perspective of Eco-translatology
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号