首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

科技汉译英谓语动词的转换翻译
引用本文:方洪民,王磊.科技汉译英谓语动词的转换翻译[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2011(5):79-84.
作者姓名:方洪民  王磊
作者单位:中国水稻研究所科技信息中心
摘    要:科技汉语动词句英译时,常需要转化为系动词或虚义动词谓语结构句,动词谓语转译为译句的补语、主语或宾语。谓语动词的转换翻译一般使译句正式庄重,语域提高,且适应不同的语用要求:转译为系动词谓语结构补语,是从语言而非言语角度,对语义内容作概括表述;转译为主语,是为恰当表述论述主题,或便于上下文的衔接和照应;转译为宾语名词,虚义动词结构为修饰语提供了自由的句法框架。

关 键 词:谓语动词  转换  系动词结构  虚义动词结构  汉英翻译  科技翻译

Predicate Verb Transformation in C-E Translation of Scientific Writings
FANG Hong-min,WANG Lei.Predicate Verb Transformation in C-E Translation of Scientific Writings[J].Journal of Southwest University of Science and Technology,2011(5):79-84.
Authors:FANG Hong-min  WANG Lei
Institution:(Scientific Information Center,China Nantional Rice Researech Institute, Hangzhou 310006,Zhejiang,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号