首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析诗歌不可译因素对读者审美反应的影响
引用本文:杨国静.浅析诗歌不可译因素对读者审美反应的影响[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2003,17(6):131-135.
作者姓名:杨国静
作者单位:合肥工业大学,人文经济学院,安徽,合肥,230009
摘    要:审美功能是诗歌的主要功能之一,而诗歌形式对诗歌的审美具有很大的影响。由于诗歌对源语语言符号本身的高度依赖性,作为语际转换工具的翻译在追求内容对应时往往以牺牲某些形式为代价,从而导致以这些形式为载体的审美成分作为不可译因素而丧失。如今,"以读者为中心"的观念在翻译理论构建中的重要作用日益突显出来,因而审视这些不可译因素所造成的读者审美偏差是很有价值的。

关 键 词:审美功能  语言符号  不可译因素  读者  审美偏差
文章编号:1008-3634(2003)06-0131-05
修稿时间:2003年5月20日

On the effects of untranslatable factors in poetry upon the reader's aesthetic response
YANG Guo-jing.On the effects of untranslatable factors in poetry upon the reader's aesthetic response[J].Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences),2003,17(6):131-135.
Authors:YANG Guo-jing
Abstract:Aesthetic function is one of the major functions of poetry, and poetic forms weigh heavily with aesthetic process. Due to poetry's high dependence upon linguistic signs of the target language, translation, as an interlanguage transposition, has to sacrifice some of poetic forms in pursuing content consistency. In consequence, the aesthetic components carried by forms are lost as untranslatable factors. Nowadays, the readership-oriented perspective is increasingly highlighted in the theoretical construction of translation, and it is worthwhile to examine the aesthetic deviation of the reader caused by those untranslatable factors.
Keywords:aesthetic function  linguistic signs  untranslatable factors  readership  aesthetic deviation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号