首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的因素对科学翻译的影响
引用本文:孙艳,周笃宝.目的因素对科学翻译的影响[J].南华大学学报(社会科学版),2005,6(4):94-95,110.
作者姓名:孙艳  周笃宝
作者单位:南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001
摘    要:目的论是德国功能翻译派的奠基理论,目的论学者认为翻译目的是决定翻译的最终因素,他们注重的是翻译的功能。其核心内容可概括为目的原则、连贯原则和忠实原则。文章分别阐述了目的论三原则在科学翻译中的应用,从译文功能角度解释了科学文本中不同翻译方法的运用。

关 键 词:翻译目的  译文功能  科学翻译
文章编号:1673-0755(2005)04-0094-02
修稿时间:2005年3月18日

The Influence of Skopos on Scientific Text Translation
SUN Yan,ZHOU Du-bao.The Influence of Skopos on Scientific Text Translation[J].Journal of Nanhua University(Social Science Edition),2005,6(4):94-95,110.
Authors:SUN Yan  ZHOU Du-bao
Abstract:Skopos theory is the foundation of the German Functionalism's translation theory, which mainly contains the skopos rule, the coherence rule and fidelity rule. This thesis expounds the applications of the three rules in scientific text translation respectively and explains some translating methods in scientific text from the functional aspect of the target text.
Keywords:translating skopos  translation function  scientific text translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号