首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

互文性理论对文学翻译的意义
引用本文:刘琦.互文性理论对文学翻译的意义[J].西南民族大学学报,2004,25(5):434-438.
作者姓名:刘琦
作者单位:电子科技大学外国语学院 四川成都610054
摘    要:互文性理论作为一个成长中的文本理论可以为文学翻译提供方法论 ,反之亦然。本文从中西理论文本比较的角度 ,探讨该理论对文学翻译的意义 ,并以此为批评标准 ,讨论《水浒传》翻译中的一些现象。本文认为 ,文学翻译中原本与译本的交流涉及互文性和互文两个概念 ,分别属于文化和言语层面 ,通过互文指涉和互文标记达到译本与原本两者之间的和谐。译本中的互文指涉越多 ,越能和原本之间达到功能对等。

关 键 词:互文性  互文  互文指涉  互文标记
文章编号:1004-3926(2004)05-0434-05
修稿时间:2004年2月20日
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号