互文性理论对文学翻译的意义 |
| |
作者姓名: | 刘琦 |
| |
作者单位: | 电子科技大学外国语学院 四川成都610054 |
| |
摘 要: | 互文性理论作为一个成长中的文本理论可以为文学翻译提供方法论 ,反之亦然。本文从中西理论文本比较的角度 ,探讨该理论对文学翻译的意义 ,并以此为批评标准 ,讨论《水浒传》翻译中的一些现象。本文认为 ,文学翻译中原本与译本的交流涉及互文性和互文两个概念 ,分别属于文化和言语层面 ,通过互文指涉和互文标记达到译本与原本两者之间的和谐。译本中的互文指涉越多 ,越能和原本之间达到功能对等。
|
关 键 词: | 互文性 互文 互文指涉 互文标记 |
文章编号: | 1004-3926(2004)05-0434-05 |
修稿时间: | 2004-02-20 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|