首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

外宣翻译策略的隐喻性思维
引用本文:祝敏.外宣翻译策略的隐喻性思维[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2012,14(6):348-351.
作者姓名:祝敏
作者单位:浙江科技学院语言文学学院,浙江杭州,310023
基金项目:浙江省教育厅2009年度科研计划项目:"浙江政府网站英文版翻译现状调查及对策研究"的阶段性研究成果;项目
摘    要:隐喻是人类思维的元方式,它是人类认识世界不可缺少的认知能力。外宣翻译离不开隐喻性思维。本文从认知隐喻观的角度,阐释了常用外宣翻译策略,如归化、异化、补译、以语篇为中心的翻译策略的认知机制和心理运作过程,为人们灵活、适时地运用翻译策略提供了认知心理的依据,以期促进外宣翻译研究跨学科的发展,拓展外宣翻译的新思路,提高其对外传播的效果。

关 键 词:隐喻  隐喻性思维  外宣翻译  翻译策略
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号