戴望舒诗歌翻译的文化特点简 |
| |
作者姓名: | 吕夏萌 |
| |
作者单位: | 阜阳师范学院外国语学院,安徽阜阳236031 |
| |
摘 要: | 戴望舒作为一个具有诗人和诗歌翻译者双重身份的人,把多年写诗的心得纳入他的译诗,从而取得了非常的结果,戴望舒的诗歌翻译,受到了中西文化的双重影响,这种影响又在戴望舒的诗歌翻译中得到很好体现,他不仅在增强汉语的表现力等方面进行一些大胆的尝试,而且希望在诗歌的语言特色、意象等方面保留有象征派的特点。对文化主体身份重新进行了解构与建构。对后来的诗人产生了重要的影响,开拓了我国新诗创作的新局面。
|
关 键 词: | 诗歌 翻译 文化 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|