新时代中国翻译话语之历史文化路向探赜 |
| |
引用本文: | 宋庆伟.新时代中国翻译话语之历史文化路向探赜[J].山东师范大学学报(人文社会科学版),2023(4):54-61. |
| |
作者姓名: | 宋庆伟 |
| |
作者单位: | 济南大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 作者主持研究的国家社会科学基金项目“百年中国英译小说国家形象海外传播困境及提升路径研究”(2021BYY057); |
| |
摘 要: | 翻译研究所要关注的不仅仅是对语言问题的探讨,它必须在更广阔的历史文化视野中展开讨论和思考。在文学/文化翻译中,翻译的文化要素和历史要素尤为重要,文化和历史深化于文本两端,是译者空间的核心要素,从内涵深处影响着各方意识形态认知及译者翻译行为。在翻译实践中,文化和历史不但影响文本意义本身,同时对翻译思想也存在本体性影响,该视阈为国家翻译话语建构指明新的路向,即既坚持本我性和特质性,同时尊重他者性和异质性,注重人文性与交流性建设。译者应当以批判继承、融合创新的心态正确面对本我文化和异质文化,以文化和历史为场域构建特色中国文学/文化译论和翻译话语,促进中国文化外译和传播,践行中国文化“走出去”倡议,推进新时代中国翻译话语之历史文化路向建设。
|
关 键 词: | 翻译研究 话语建构 文化转向 后殖民翻译 |
|
|