诠释之度与翻译之界——“过度诠释”对翻译研究的启示 |
| |
作者姓名: | 陈宋洪 |
| |
作者单位: | 莆田学院外国语学院,福建莆田351100 |
| |
基金项目: | [基金项目]莆田学院科研项目“文本诠释的张力与译者主体性研究”(2013020) |
| |
摘 要: | 翻译与诠释均以意义问题为核心,是融合多方面主客观因素的有机整体.在解构主义的思潮中,翻译与诠释领域出现了“过度翻译”与“过度诠释”的现象.艾柯关于诠释与过度诠释的论述以文本意义为中心,分析诠释过程中“作者意图”、“作品意图”和“读者意图”三者之间的矛盾与联系.这一思想给予翻译研究重要启示.全面系统的翻译研究应以“作品意图”来限制译者诠释的限度,综合考量翻译内外各项主客观因素,避免“过度诠释”对翻译研究产生的消极影响.
|
关 键 词: | 诠释 翻译 过度诠释 作品意图 过度翻译 作者意图 读者意图 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|