首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

医学英语翻译的等效处理
引用本文:罗运琴. 医学英语翻译的等效处理[J]. 贵州大学学报(社会科学版), 2010, 28(6): 124-128
作者姓名:罗运琴
作者单位:贵阳医学院外国语教育系,贵州贵阳550001;
摘    要:医学英语翻译的等效处理是翻译过程中尤为重要的翻译技巧,和普通的翻译一样,都是用一种不同的语言文字将原文作者的意思准确地再现出来的艺术。医学英语专业翻译必须是在译者掌握一定的医学知识和英语基础的前提条件下,运用专业翻译的种种技巧将其等效地转换为文字而不是改变其意思。所选用的字词和句式结构必须符合对象语言的语言习惯,使译文准确而生动。

关 键 词:专业英语翻译  等效处理  词性转换  词义选择  词义引申  词和结构的照译

How to Deal With Equivalent Translation in Medical English
LUO Yun-qin. How to Deal With Equivalent Translation in Medical English[J]. Journal of Guizhou University(Social Science), 2010, 28(6): 124-128
Authors:LUO Yun-qin
Affiliation:LUO Yun-qin (Department of College English,Guiyang Medical College,Guiyang,Guizhou,550001,China)
Abstract:Equivalent translation in medical English is a very important and necessary technique in the course of translation.Like other translation,it is a skill to express accurately the ideas in one language into another one.The translators have to master substantial professional knowledge about medicine and English ability before they can,by means of translation technique,skillfully convert the sense in one language into another without changing the original meaning.The chosen words and sentence structures have to be produced in accordance with that in the target language.In this way,the translation can be accurate and vivid to the original one.
Keywords:professional English translation  equivalent translation  word conversion  choice of meaning  words extension  literal translation of words and structures
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号