首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
字幕组:美剧“汉化”的背后
作者姓名:
吴晓芳
摘 要:
说起美国电视剧,人们并不陌生。上世纪90年代初引进的《成长的烦恼》算是中国人较早接触的美剧,后来随着网络的发展和流行,《六人行》、《绝望主妇》这些关剧成为网民学习英语的首选.但从2005年开播的《越狱》起,追看美剧瞬间成了一种时尚。
关 键 词:
“汉化”
美剧
《成长的烦恼》
字幕
《六人行》
90年代
《越狱》
学习英语
本文献已被
维普
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号