经贸翻译的认知语言学观 |
| |
作者姓名: | 董顺琪 |
| |
作者单位: | 上海大学外国语言学及应用语言学 |
| |
摘 要: | 翻译的过程可以看做是认知的过程,意义的理解是基于认知心理的基础上的对原语的认知理解。认知语言学的原型理论和隐喻与经贸英语的翻译有着密切的联系和影响。运用原型理论对经贸文本进行了分析,强调在翻译中注意原语文本的不同而使用不同的词汇、语气和格式。隐喻是理解经贸文章的基础,经贸英语因其特殊性而使用隐喻结构,所以在翻译中要准确理解和体现原文的含义就要很好的理解原文中的词汇隐喻,力求达到原文和译文词汇在意义和功能上的对应。
|
关 键 词: | 翻译 认知 原型理论 隐喻 经贸翻译 认知语言学 原语文本 隐喻结构 词汇隐喻 经贸英语 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|