首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

鲁迅与茅盾间的默契和影响
引用本文:王韬.鲁迅与茅盾间的默契和影响[J].南都学坛,2002,22(6):75-77.
作者姓名:王韬
作者单位:江苏省社会科学院文学所,江苏,南京,210013
摘    要:共同的早年经历 ,使得茅盾对鲁迅的文学思想产生了一种天然的默契。他们的一系列创作表明 ,对于被人群摧残的个人的移情 ,正是他们灵感的泉源之一。茅盾与鲁迅屡屡地在绝望与希望之间徘徊 ,绝望与希望的对抗在鲁迅与茅盾的作品中形成了一组巨大的张力。把“为人生而艺术”的文学观联系到他们对小品文的思考上 ,茅盾欣然表示了对鲁迅的赞同。在“直译”的问题上 ,茅盾不仅与鲁迅的立场完全一致 ,而且还对“直译”的内涵做出了颇精辟的解释

关 键 词:迫害狂  绝望与希望  为人生而艺术  直译
文章编号:1002-6320(2002)06-0075-03
修稿时间:2002年9月10日

The Tacit Understanding between Luxun and Maodun
WANG Tao.The Tacit Understanding between Luxun and Maodun[J].Academic forum of nandu,2002,22(6):75-77.
Authors:WANG Tao
Abstract:Maodun had a natural and tacit understanding for Luxun's literary idea because of their common early years.Their series of creation indicate one of their source of inspiration is exactly sympathizing with the individual destroyed by crowd.Maodun and Luxun lingered between despair and hope on many occasions.The conflict about despair and hope forms a group of great tension in their works.However ,when we link their essays with the literary view of "art-for-life",we find Maodun readily agree Luxun.As to literal translation,Maodun not only stood on the same line with luxun,but made a incisive explantion for its connotation.
Keywords:persecutionism  despair and hope  "art-for-life"  "literal translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号