首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化彰显的角度谈谚语翻译中的异化原则
引用本文:张永萍.从文化彰显的角度谈谚语翻译中的异化原则[J].兰州大学学报(社会科学版),2010,38(5).
作者姓名:张永萍
基金项目:北京林业大学科技创新计划项目
摘    要:文化转向和翻译是近年来翻译研究的重心,翻译被看作是跨文化交际的行为,异化和归化论成了翻译中争论的焦点.翻译的标准受翻译语境、目的等诸多因素的影响,而且离开具体的翻译实践活动来争论翻译标准有失偏颇.以民族文化内涵极为丰富的中英谚语的具体翻译为基础来讨论翻译的异化和归化论,认为以文化彰显为目的和在文化语境中本着丰富世界文化、尊重原语文化的原则进行翻译时应遵循异化的准则.

关 键 词:文化内涵  文化彰显  谚语翻译  异化  归化

Foreignization in Translating English and Chinese Proverbs from the Perspective of Cultural Manifestation
ZHANG Yong-ping.Foreignization in Translating English and Chinese Proverbs from the Perspective of Cultural Manifestation[J].Journal of Lanzhor University(Social Sciences),2010,38(5).
Authors:ZHANG Yong-ping
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号