首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论汉英思维模式对语言结构的影响及翻译
引用本文:陆红. 论汉英思维模式对语言结构的影响及翻译[J]. 江苏教育学院学报, 2002, 18(5): 102-103
作者姓名:陆红
作者单位:南京航空航天大学 江苏南京210016
摘    要:本文从汉英民族思维模式形成的背景出发 ,分析和比较了各自的思维模式对语言结构的影响 ,并指出语言结构上的翻译应遵循归化的原则

关 键 词:思维模式  语言结构  翻译

The Influence of Chinese-English Thinking Modeon Linguistic Structure and Translation
LU Hong. The Influence of Chinese-English Thinking Modeon Linguistic Structure and Translation[J]. Journal of Jiangsu Institute of Education(Social Science), 2002, 18(5): 102-103
Authors:LU Hong
Abstract:Based on the background of the formation of thinking mode in between Chinese people and English speaking natives, the author analyzes and compares the effects of thinking modes on linguistic structure, and points out some principles in the translation on the level of linguistic structure.
Keywords:thinking mode  linguistic structure  translation  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号