英汉委婉语差异所导致的跨文化交际障碍 |
| |
引用本文: | 王惠洁,袁芳.英汉委婉语差异所导致的跨文化交际障碍[J].甘肃联合大学学报(社会科学版),2002(Z2). |
| |
作者姓名: | 王惠洁 袁芳 |
| |
作者单位: | 甘肃联合大学外语系 甘肃兰州730000
(王惠洁),甘肃联合大学外语系 甘肃兰州730000(袁芳) |
| |
摘 要: | 当代英、汉语言中委婉语不断推陈出新 ,饶有别趣 ,可谓是一种语言特色。但是由于英汉语言特点的差异 ,不同社会之间的文化差异 ,敏感方面和敏感程度都有所差异 ,人们在进行跨文化交际时 ,往往受各自的语言习惯和语言环境的影响 ,委婉语使用不当 ,造成对方误解而引起不快 ,进而引起交际的失败。要达到跨文化交际的目的 ,就应该了解英、汉语言中委婉语的语言特点 ,提高对中、西文化的敏感性 ,减少在跨文化交际中的失误。一、委婉语简述委婉语 (Euphemism)一词源于希腊语 ,意思是“顺耳的话”。“它指人们用温和动听的词 ,曲折含蓄地…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|