《黄鹤楼送孟浩然之广陵》英译过程中的意象再现——一个接受美学的视角 |
| |
引用本文: | 黄冬霞.《黄鹤楼送孟浩然之广陵》英译过程中的意象再现——一个接受美学的视角[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2015(2):174-176. |
| |
作者姓名: | 黄冬霞 |
| |
作者单位: | 江苏科技大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 诗歌翻译意象为首,译者一方面要与原诗对话,力求实现个人期待视野与原诗历史视野的融合;另一方面要与译文读者对话,充分考虑译文读者的接受水平以期译文取得最好的接受度。翻译过程究其实质就是两次对话的完整实现。
|
关 键 词: | 接受美学 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》 意象 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|