首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化视角处理隐喻翻译的技巧
引用本文:邱玉华.文化视角处理隐喻翻译的技巧[J].渝西学院学报(社会科学版),2006,5(2):98-100.
作者姓名:邱玉华
作者单位:重庆教育学院英语系 重庆
摘    要:隐喻所包含的不同文化背景和文化内涵对翻译的影响不可以一言概括之,中西方学者在隐喻翻译方面的见解既有共识也有分歧,但既然翻译的初衷是交流不同文化中本来存在的东西,那么在隐喻翻译中还是提倡采用外国化的处理方式保留它本来文化中的内涵。本文从文化的视角分析隐喻的翻译技巧。

关 键 词:隐喻  文化  翻译技巧  外国化
文章编号:1671-7546(2006)02-0098-03
修稿时间:2005年12月5日

Cultural Approach to Metaphor Translation
Authors:QIU Yu - hua English
Institution:QIU Yu - hua English Department,Chongqing Education College,Nan' an Chongqing 400067,China
Abstract:Cultural influence in metaphor translation cannot be explained in haste. With efficient bilingual and bi - cultural background knowledge as support, translators also need to make a choice between translation strategies of domesticating and foreignizing,the latter of which is preferred in the article since the very purpose of translation is to exchange what exists in different cultures. This paper manages to use a cultural approach to solve the cultural barrier in metaphor translating process and the translation strategies metaphors may require and finally put forward strategies needed to translate different metaphors or the same metaphors in different contexts.
Keywords:metaphor  cultural approach  translation strategies  foreignizing  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号