首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

词义民族性的表现及对跨文化交际的影响
引用本文:郑梅. 词义民族性的表现及对跨文化交际的影响[J]. 河北职业技术师范学院学报(社会科学版), 2009, 0(2): 83-86
作者姓名:郑梅
作者单位:燕山大学国际教育学院,河北秦皇岛066004
摘    要:
语言是文化的载体和传播工具,文化则是语言形成和发展的基础,不同民族在人文历史、风俗习惯、价值观念等方面的差异必然会在其语言上打下深刻的烙印。论文以英汉两种语言为例,在认知语言学等理论基础上,运用对比分析的方法,对词义民族性表现形式展开分析,研究了语言特别是词义中具有的明显文化特征,认为如果处理不好这种语言上的文化特征对于跨文化交际会造成“交际短路、交际失误、交际障碍”的影响,认真分析、准确运用语言才能更好地进行跨文化交际。

关 键 词:词义民族性  文化特征  认知语言学  跨文化交际

The National Representation of Lexical Meaning and the Influence on the Communication between Different Cultures
Zheng Mei. The National Representation of Lexical Meaning and the Influence on the Communication between Different Cultures[J]. , 2009, 0(2): 83-86
Authors:Zheng Mei
Affiliation:Zheng Mei (College of International Education, Yanshan University, Qinhuangdao Hebei 066004, China)
Abstract:
Language is the vehicle and spread tool of culture, and culture is the basis of language forming and developing. The differences in histories, cultures, customs and conceptions of various nations may leave the visible brand on the lexical meaning certainly. Taking English and Chinese languages as an example, based on cognitive linguistics and with the comparative analysis method, the national representation of lexieal meaning is analyzed, and the distinct cultural characters of languages, especially lexical meanings, is studied. It is believed that if such cultural characters can not be well dealt with, the influences as "communicative short circuit, communicative errors, and communicative barrier" will be done to cross-cultural communication. Only by careful analysis and precise application of language, can cross-cultural communication be better carried out.
Keywords:national representation of lexical meaning  cultural characters  cognitive linguistics  cross-cultural communication
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号