“杂合”视角下的音译研究--兼论《京华烟云》中的音译 |
| |
引用本文: | 武敏.“杂合”视角下的音译研究--兼论《京华烟云》中的音译[J].长春理工大学学报(社会科学版),2015(2):108-111. |
| |
作者姓名: | 武敏 |
| |
作者单位: | 广东财经大学外国语学院,广东广州,510320 |
| |
摘 要: | 音译作为一种翻译方法古已有之,但一般作为“义译”的补充,局限于专有名词的翻译。以双语作家林语堂的英文著作《京华烟云》为例,揭示音译法的各种妙用及效果,分析其使用理据,从“杂合”的视角提出要适当利用音译法推动中国文化“走出去”。
|
关 键 词: | 音译 杂合 《京华烟云》 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|