首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
管理学
劳动科学
民族学
人才学
人口学
社会科学丛书、文集、连续性出版物
社会科学教育与普及
社会科学理论与方法论
社会学
统计学
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
比喻性成语翻译方法优劣谈 --以小说《杜十娘怒沉百宝箱》德译本为例
引用本文:
张桂贞.比喻性成语翻译方法优劣谈 --以小说《杜十娘怒沉百宝箱》德译本为例[J].天津大学学报(社会科学版),2000,2(1):43-46.
作者姓名:
张桂贞
作者单位:
南开大学外国语学院,天津,300071
摘 要:
比喻是形象语言的核心.运用比喻性成语,乃不同语言共同的修辞方法.中国古典文学作品使用成语尤为频繁.比喻性成语翻译的关键,是对形象的处理.在汉语比喻性成语的翻译中,对形象的处理采用"等值译法"、"类比译法"、"模拟译法"、"描写译法"等手段.既传达原文的精神实质,又表现其风格韵味,做到形式与内容的统一.
关 键 词:
成语
比喻性成语
成语翻译
杜十娘
德语译本
文章编号:
1008-4339(2000)01-0043-04
修稿时间:
1999年3月22日
COMPARATIVE TREATISE ON TRANSLATION OF METAPHORICAL IDIOMS
Abstract:
Keywords:
idiom
metaphorical idiom
translation of metaphorical idiom
DU Shi
niang
German translation
本文献已被
CNKI
维普
万方数据
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号