首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

在中欧文化交流中创建中国哲学
引用本文:汤一介.在中欧文化交流中创建中国哲学[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2005,42(5):29-32.
作者姓名:汤一介
作者单位:北京大学,哲学系,北京,100871
摘    要:从20世纪上半叶起,西方哲学思潮大量涌入中国,中国学者尝试着从大量经典中梳理出“中国哲学”,他们在吸收和借鉴西方哲学的基础上,利用中国传统思想资源,构建了若干重要的现代型的“中国哲学”。但“中国哲学”有其特殊的意义和内涵,在西方哲学中很难找到相应的概念。如果“中国哲学”受制于西方哲学框架的限制,便会失去其丰富的涵义。中国哲学要对世界哲学作出贡献,必须在立足中国自身的传统,又要充分吸收和借鉴当前西方哲学的新成果来影响世界的哲学界,使“中国哲学”具有世界性的重大意义。中国哲学中的特殊的名词概念也不必套用西方哲学的名词概念,可以采用音译加注释的办法,这样才能真正保持中国哲学的丰富性及其特点。

关 键 词:文化交流  西方哲学  中国哲学  创建
文章编号:1000-5919(2005)05-0029-04
收稿时间:2005-07-09
修稿时间:2005-07-09

Towards Construction of the Chinese Philosophy in the context of China and European Cu!tural Exchanges
TANG Yi-jie.Towards Construction of the Chinese Philosophy in the context of China and European Cu!tural Exchanges[J].Journal of Peking University(Humanities and Social Sciences),2005,42(5):29-32.
Authors:TANG Yi-jie
Institution:Department of Philosophy, Peking University, Beijing 100871, China
Abstract:Chinese scholars, since the beginning of the twentieth century, have made an effort in defining the Chinese philosophy when western philosophies become influential in China. They have worked out several modern styles of the Chinese philosophy by learning from the western philosophy and tapping the traditional Chinese thought. The Chinese philosophy, however, is unique in its meanings and core values, and Chinese philosophers must hold on to the Chinese tradition to make a contribution to the world of philosophy. There are Chinese philosophical phrases or terms that do not agree with any westem ones, and transliteration or notes should be applied in the case. This will help maintain the richness and characteristics of the Chinese philosophy.
Keywords:cultural exchanges  western philosophy  the Chinese philosophy  creativity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号