首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

思维方式差异与英汉翻译转换
引用本文:陈夏南.思维方式差异与英汉翻译转换[J].辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2007,9(2):195-197.
作者姓名:陈夏南
作者单位:同济大学,外国语学院,上海,200092
摘    要:论述了中英两种语言的差异,指出思维离不开语言,同时也支配着语言。不同的文化背景、不同的地域环境造就不同的思维方式,中英思维方式之间存在巨大差异,思维方式的差异导致了语言的差异。通过具体例句说明翻译本质上是思维方式的转换。

关 键 词:思维方式  差异  英汉翻译  转换
文章编号:1008-391X(2007)02-0195-03
修稿时间:2006年6月20日

Difference in modes of thinking and transformation in translation
CHEN Xia-nan.Difference in modes of thinking and transformation in translation[J].Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition),2007,9(2):195-197.
Authors:CHEN Xia-nan
Institution:CHEN Xia- nan (School of International Studies, Tongji University, Shanghai 200092, China)
Abstract:The paper focuses on the difference between English and Chinese.Thinking depends on language,and dominates language as wel1.Owning to the difference in cultural background and geographical environment,modes of thinking vary.There is big difference between Chinese thinking mode and English thinking mode.The differences between thinking modes lead to language differences.Essentially speaking,translation is the transformation of different thinking modes.
Keywords:thinking mode  differences  Chinese--English translation  transformation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号