首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

跨文化交流对直译模因的影响
引用本文:韩翠娜. 跨文化交流对直译模因的影响[J]. 牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版), 2012, 0(5): 131-133
作者姓名:韩翠娜
作者单位:四川外语学院成都学院,四川成都,610041
摘    要:
从模因论的角度出发,阐述在跨文化交流的影响下,直译模因要生存和发展,需要其载体——直译文本做出的三种变异:能直译就直译;直译加注;直译的基础上意译.

关 键 词:跨文化交流  模因  直译模因  翻译

Study on the Influence of Intercultural Communication on Literal Translation in the View of Mementics
HAN Cui-na. Study on the Influence of Intercultural Communication on Literal Translation in the View of Mementics[J]. Journal of Mudanjiang Teachers' College(Philosophy Social Sciences Edition), 2012, 0(5): 131-133
Authors:HAN Cui-na
Affiliation:HAN Cui-na(Chengdu Institute Sichuan International Studies University,Sichuan Chengdu 610041,China)
Abstract:
In the view of Mementics,the development of the liberal translation meme is discussed,based on the variability of memes:(1) literal translation,(2) literal translation with noting,(3) free translation based on literal translation,also accompanied with the influence of intercultural communication.The conclusion is drawn as that cultural communication is of help to the spread of liberal translation meme.
Keywords:Intercultural Communication  Meme  Literal Translation Meme  Translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号