首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论可译性与不可译性的对立统一
引用本文:陈伟莲.试论可译性与不可译性的对立统一[J].南华大学学报(社会科学版),2005,6(2):104-106.
作者姓名:陈伟莲
作者单位:南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001
摘    要:可译性和不可译性不是泛指两种语言之间能否相互传译的问题,指的乃是译文确切性的程度问题.可译性和不可译性是一对相对的而不是绝对的概念,它们虽对立却统一,因为它们同时存在于一个文本,它们都体现着语言的基本功能,它们是可以变化发展的.

关 键 词:可译性  不可译性  对立统一
文章编号:1673-0755(2005)02-0104-03
修稿时间:2004年11月25

The Unity of Translatability and Untranslatability
CHEN Wei-lian.The Unity of Translatability and Untranslatability[J].Journal of Nanhua University(Social Science Edition),2005,6(2):104-106.
Authors:CHEN Wei-lian
Abstract:Translatability and un-translatability refer to the extent to which a translation is close to the original text, rather than the possibility to translate a certain text. Translatability and un-translatability, as the result of the language functions, co-exist in the same text. Any text as a whole is translatable while there are parts untranslatable. It is the translatability that makes it possible to translate a text and the un-translatability that makes it necessary to translate a text.
Keywords:translatability  un-translatability  unity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号