首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语言双关与英语中pun的对比研究
引用本文:董俊虹,毛艳梅.汉语言双关与英语中pun的对比研究[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2005,35(2):171-174.
作者姓名:董俊虹  毛艳梅
作者单位:西北工业大学,人文与经法学院,陕西,西安,710072
基金项目:西北工业大学青年教师创新基金(M016205)
摘    要:语言学家对英语双关 (pun)的长期研究认为,pun只存在于词语 (word)或词组(phrase)这一级别。通过与汉语中双关语的对比分析,借鉴汉语双关修辞手法应用范围的最新突破研究,认为pun(英语双关或一语多关 )也应是一种修辞格,其体现不局限于同音 (近音 )异义或同词多义这些手段,其他修辞格如暗喻、反语、象征也可被使用。根据研究提出把英语中pun的应用范围从语素、词、词组延伸到了句子、句群、语段以及语篇。

关 键 词:双关  pun  修辞  对比研究
文章编号:1000-2731(2005)02-0171-04
修稿时间:2004年7月12日

A Contrastive Study between Chinese Equivogues and English Puns
DONG Jun-hong,MAO Yan-mei.A Contrastive Study between Chinese Equivogues and English Puns[J].Journal of Northwest University(Philosophy and Social Sciences Edition),2005,35(2):171-174.
Authors:DONG Jun-hong  MAO Yan-mei
Abstract:Great progress has been made in the study of equivoque, a Chinese figure of speech recently. Chinese linguists not only refine the definition of equivoque but also expand the range of it from word, phrase and sentence levels to morpheme, word, phrase, sentence, sentence group, paragraph and discourse levels. Based on those progressive views and current English puns study, a research is undertaken into the definition and range of English puns, and some new views are proposed, and the range of pun should be expanded to morpheme, word, phrase, sentence, sentence group, paragraph and discourse levels.
Keywords:pun  Chinese equivoque  rhetoric  contrastive study
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号