生态翻译学视阈下的朱生豪莎剧输入研究 |
| |
作者姓名: | 李磊 |
| |
作者单位: | 郑州轻工业学院,河南郑州,450002 |
| |
基金项目: | 河南省哲学社会科学规划项目阶段性成果(2010CWX010) |
| |
摘 要: | ![]() 生态翻译学认为翻译过程就是译者的适应和译者的选择过程。文章以生态翻译学理论为指导,阐述朱生豪莎剧输入过程中对"需要"、"能力"和"环境"的适应和选择,文章指出朱生豪选择输入莎剧适应了译者生存需要和实现生存价值的需要,适应了译者双语、双文化能力,适应了浪漫主义的翻译生态环境。朱生豪基于莎剧在中国输入初始阶段的翻译生态环境,选择归化的输入策略,实现了普及莎剧的目的。
|
关 键 词: | 生态翻译学 朱生豪 莎士比亚戏剧 莎剧输入 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|