首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

国际化与民族化:人文社科术语建设中的翻译策略
引用本文:魏向清.国际化与民族化:人文社科术语建设中的翻译策略[J].南京社会科学,2010(5).
作者姓名:魏向清
作者单位:南京大学外国语学院双语词典研究中心,南京,210093
摘    要:在过去的30年中,随着大规模西方人文社科著作的译介与研究,大量的人文社科术语进入了我国相关的学术研究领域,深刻地影响了我国学人的话语模式和心智结构。西方人文社科术语的引入,在丰富我国人文社科研究术语的同时,也不可避免地带来了术语建设的一些问题。这其中,术语的翻译策略选择在很大程度上影响了我国相关领域术语建设的学术生态。本文主要结合人文社科术语研究的特殊性来探讨术语翻译策略选择过程中的国际化与民族化问题,旨在对今后我国人文社科术语的规范化建设有所帮助。

关 键 词:人文社科术语  文化取向  翻译策略  国际化  民族化  

Internationalization and Nationalization: Thoughts on Translation Strategy of Terms in Humanities and Social Sciences
Wei Xiangqing.Internationalization and Nationalization: Thoughts on Translation Strategy of Terms in Humanities and Social Sciences[J].Social Sciences in Nanjing,2010(5).
Authors:Wei Xiangqing
Abstract:In the past three decades,more than many terms concerning humanities and social sciences have been introduced into China with the translation and research of related Western works in large quantities. The tremendous impact upon the collective mentality of Chinese scholars may also be illustrated by among them the popular usage of foreign terms translated. However,some problems should not be neglected,which mainly concern the translator when they decide upon translation strategies. This paper is an initial a...
Keywords:terms in humanities and social sciences  cultural orientation  translation strategy  internationalization  nationalization  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号