英汉文化差异与习语翻译的归化和异化 |
| |
引用本文: | 蒋磊.英汉文化差异与习语翻译的归化和异化[J].重庆交通大学学报,2003,3(3):53-55. |
| |
作者姓名: | 蒋磊 |
| |
作者单位: | 河南商业高等专科学校,河南郑州450052 |
| |
摘 要: | 归化与异化一直是翻译界争论的焦点。极端的归化或异化都不成其为翻译,翻译过程中应尽可能寻求两者的平衡,把握好“度”的问题。讨论英汉习语翻译的归化与异化问题,主要包括以下几个方面:①归化与异化的内涵;②归化与异化的基本依据;③归化与异化受语用环境的制约。
|
关 键 词: | 归化 异化 文化差异 习语翻译 语用环境 |
E-C Cultural Differences and Foreignization & Domestication in Idioms Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|