首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

电影片名翻译——以商业利润为目的的改写——以《王者之心》的电影片名翻译为例
引用本文:刘性峰.电影片名翻译——以商业利润为目的的改写——以《王者之心》的电影片名翻译为例[J].湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(6):212-214.
作者姓名:刘性峰
作者单位:南京工程学院外语系,江苏南京,211167
摘    要:以电影Tristan and Isolde《王者之心》的片名翻译为例,用安德烈·勒菲弗尔提出的“翻译即改写”,分析在该片名翻译活动中原作编剧、中国电影制片方、中国电影发行方、译者等在这一翻译活动中所起的作用。分析表明,电影片名的翻译本质是以商业利润为目的的改写。

关 键 词:电影片名翻译  《王者之心》  商业利润,改写
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号