首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中英文化差异及翻译方法
引用本文:郭明静. 中英文化差异及翻译方法[J]. 江苏工业学院学报(社会科学版), 2008, 9(4): 111-113,132
作者姓名:郭明静
作者单位:江苏工业学院外国语学院
摘    要:语言是文化的载体。翻译不仅是语言符号的简单转换,更是一种文化之间转换的模式。翻译这一跨文化交流活动的本质,要求我们把文化差异与翻译联系起来研究,否则就会产生误译。中英文化在文化渊源、思维方式和宗教信仰上存在着差异,由此形成了翻译中的障碍。在不同的情况下可采取直译、意译以及变通翻译法。

关 键 词:文化差异  翻译方法  直译  意译  变通法

On English-Chinese Cultural Differences and Translating Techniques
GUO Ming-jing. On English-Chinese Cultural Differences and Translating Techniques[J]. Journal of Jiangsu Polyetchnic University(Social Science Edition), 2008, 9(4): 111-113,132
Authors:GUO Ming-jing
Abstract:Language is a carrier of culture.Translation is not only the transformation between two different languages,but also a pattern of cultural transformation.It is essential to take cultural differences into consideration in translation,otherwise mistranslation will occur.Chinese culture differs from English culture in history,thinking patterns and religious beliefs.Therefore,literal translation,free translation and flexible translation can be adopted accordingly.
Keywords:cultural differences  translating technique  literal translation  free translation  flexible translation.
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号