中外文化双向交流中的出口商标翻译 |
| |
引用本文: | 师嘉林.中外文化双向交流中的出口商标翻译[J].牡丹江大学学报,2008(1):103-106. |
| |
作者姓名: | 师嘉林 |
| |
作者单位: | 电子科技大学中山学院 广东中山528403 |
| |
摘 要: | 本文从商标和文化的内在联系出发,通过大量的实例探讨了中外文化双向交流中的出口商标翻译,从跨文化角度提出了出口商标翻译的三种方法,即直译法、音译法和音义合璧法,并强调了这些方法在文化交流中的动态性和弹性,指出具体商标在翻译时可以随着商品目的国对其文化内涵理解的变化而改变。这些都有助于提高我国出口商标的翻译水平,为其占领国际市场打下良好基础。
|
关 键 词: | 商标 文化差异 翻译 动态 直译法 音译法 音义合璧法 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|