首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译介学理论在文学翻译批评中的应用
引用本文:孙萍,綦天柱.译介学理论在文学翻译批评中的应用[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2005(6):87-92.
作者姓名:孙萍  綦天柱
作者单位:吉林大学,公共外语教研中心,吉林,长春,130012;吉林大学,公共外语教研中心,吉林,长春,130012
基金项目:国家语委语言文字应用科研项目,全国教育科学规划项目
摘    要:译介学专门研究跨文化翻译,尤其是文学翻译在跨文化交际中所起的桥梁作用以及所具有的特殊意义和价值,研究两种不同文化背景的语言在转换过程中为什么会出现文化信息失落与变形,研究"创造性叛逆"等问题.应用译介学理论研究文学翻译,会使视野更为开阔,也会加深对文学翻译的理解和认识.根据译介学理论,由中国翻译家用汉语译出的、以汉文形式存在的外国文学作品为创造和丰富汉民族文学所作出的贡献与汉民族本身的文学创作具有同等重要的意义和价值.译介学从理论上肯定了文学翻译是一种再创造活动,肯定了译者的再创造价值,也肯定了翻译家在文学史上的地位.

关 键 词:译介学  文学翻译  再创作
文章编号:1001-6201(2005)06-0087-06
修稿时间:2005年8月16日

On Applying the Theory of Medio-translatology into Literary Translation Critics
SUN Ping,QI Tian-zhu.On Applying the Theory of Medio-translatology into Literary Translation Critics[J].Journal of Northeast Normal University(Social Science),2005(6):87-92.
Authors:SUN Ping  QI Tian-zhu
Abstract:Medio-translatology is the science specializing cross-cultural translation,especially the bridge-like function literary translation plays in cross-cultural communication and its special significance and value.It also studies why there exist the phenomena of the losing and distortion of cultural information in language transformation between the two languages with different cultural backgrounds,and the creative treachery,etc.To study literary translation by applying the theory of medio-translatology can broaden our field of vision and deepen our understanding of literary translation.According to the theory of Medio-translatology,foreign literary works translated by Chinese translators have made as great contribution as those created in Chinese.Medio-translatology affirms literary translation as an activity of re-creation,affirms translators' value of re-creation and translators' position in literary history.
Keywords:Medio-translatology  literary translation  re-creation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号