首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

女性主义翻译中改写兴盛的原因
引用本文:李艳. 女性主义翻译中改写兴盛的原因[J]. 河北理工大学学报(社会科学版), 2011, 12(4)
作者姓名:李艳
作者单位:重庆三峡学院外国语学院,重庆万州,404000
基金项目:重庆三峡学院2008年校级青年资助项目;项目
摘    要:
女性主义把翻译当作一种政治手段,女性主义翻译改写非常兴盛.勒费威尔的翻译操纵理论认为翻译就是一种操纵,一种改写,它与女性主义翻译达成了契合.本文以勒费威尔的翻译操纵理论为理论基础,对女性主义翻译中改写现象盛行的原因进行研究,具体将从诗学形态和赞助人这两大因素对女性主义翻译改写盛行的原因进行探究.

关 键 词:女性主义翻译改写  改写兴盛原因  诗学形态  赞助人

On the Underlying Reasons for Rewriting in Feminism Translation
LI Yan. On the Underlying Reasons for Rewriting in Feminism Translation[J]. Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition), 2011, 12(4)
Authors:LI Yan
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号