首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉色彩词修辞用法赏析及互译
引用本文:李冀宏.英汉色彩词修辞用法赏析及互译[J].长沙理工大学学报(社会科学版),2005,20(2):117-121.
作者姓名:李冀宏
作者单位:长沙理工大学,外国语学院,湖南,长沙,410076
摘    要:在任何语言的词汇中,色彩词都是必不可少的部分。巧妙运用色彩词可取得独特而奇妙的修辞效果。文章通过赏析典型例句探讨英汉色彩词的修辞用法,并研究色彩词语的英汉互译,概括出在翻译实践中行之有效的四种基本译法。

关 键 词:色彩词  英语  汉语  修辞用法  翻译方法
文章编号:1672-934X(2005)02-0117-05
修稿时间:2005年4月26日

On Rhetorical Usages of English and Chinese Color Words and Their Translation
LI Ji-hong.On Rhetorical Usages of English and Chinese Color Words and Their Translation[J].Journal of Changsha University of Science & Technology,2005,20(2):117-121.
Authors:LI Ji-hong
Abstract:Color words are an indispensable part in the vocabulary of any language. They can be artistically used to achieve special and wonderful rhetorical effects. Based on an appreciative analysis of typical examples, this article probes into the rhetorical usages of color words in both English and Chinese, makes a study of the translation of color words, and generalizes four basic methods which can be effectively adopted in translation practice.
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号