首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

胡先骕与哈罗德·阿克顿译《东坡诗九首》
引用本文:陈夏临,葛桂录.胡先骕与哈罗德·阿克顿译《东坡诗九首》[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2021,23(6):61-66.
作者姓名:陈夏临  葛桂录
作者单位:福建师范大学文学院,福州350007
基金项目:教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国故事”在世界文学中的征引阐释及启示研究(20JZD046)。
摘    要:20世纪初,学衡派与新文化派观点对立,以《学衡》与《新青年》为平台展开激烈论战。1939年,学衡派主将胡先骕与英国汉学家哈罗德·阿克顿在《天下月刊》合译《东坡诗九首》,以精湛的译笔向世界呈现了中国文学经典之作。阿克顿欣赏中国古典文学之美,并立志与胡先骕等中国学人向西方翻译中国文学经典,他对比古诗与新诗的创作成就,反对新文学在创作中尽弃文学传统。而陷于“南北之争”“二胡之战”的胡先骕,则认为新文学脱胎于古典文学,他以《学衡》《天下月刊》为阵地发声,力证新文学对古典文学应取传承借鉴的态度。胡先骕与阿克顿对苏轼诗的合译,以古韵为鉴、古今并举,旨在提出新文学与传统文学互鉴共存的发展观。

关 键 词:苏轼  《天下月刊》  新文学  古典文学  互鉴

Hsen-Hsu Hu and Harold Acton's Translation of Nine Poems of Su TungP'o
CHEN Xialin,GE Guilu.Hsen-Hsu Hu and Harold Acton's Translation of Nine Poems of Su TungP'o[J].Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science,2021,23(6):61-66.
Authors:CHEN Xialin  GE Guilu
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号