生态翻译观照下李白《送友人》的意象美及其英译赏鉴 |
| |
引用本文: | 陈令君.生态翻译观照下李白《送友人》的意象美及其英译赏鉴[J].河南工程学院学报(社会科学版),2012(3):64-68. |
| |
作者姓名: | 陈令君 |
| |
作者单位: | 郑州大学外语学院 |
| |
摘 要: | 意象是中国诗词的基本审美单元,意象的翻译是古诗词英译的灵魂所在。在生态翻译观照下对李白《送友人》一诗的意象以及它们之间的生态结构所营造的意境进行解读,对比赏鉴国人所给的六个英译本,可以发现,译本中原作意象的缺失或者篡改都不能传达原作者的创作意图,译者应在忠实于原作的生态意象和顺应译语的文化生态环境之间达到动态平衡。
|
关 键 词: | 李白 《送友人》 生态翻译观 生态意象 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|