首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联理论视角下文化负载词翻译的意象重构
引用本文:韦新建.关联理论视角下文化负载词翻译的意象重构[J].长春理工大学学报(社会科学版),2009,22(1):95-96.
作者姓名:韦新建
作者单位:贺州学院外语系,广西贺州,542800
摘    要:文化负载词的独特性和复杂性给翻译带来一定的问题和困难。关联翻译理论把翻译视为一个认知推理的交际过程。合理地阐释了翻译过程中源语作者的意图、译文读者的认知语境和译者的翻译策略三者之间相互联系、相互作用的关系。从关联理论的角度探讨文化负载词翻译的文化意象重构问题,以期实现文化负载词翻译的最佳关联性。

关 键 词:关联理论  文化负载词  意象  翻译

A Relevance-Theoretic Perspective: Culture-Loaded Words and the Reconstruction in Translation
Wei Xinjian.A Relevance-Theoretic Perspective: Culture-Loaded Words and the Reconstruction in Translation[J].Journal of Changchun University of Science and Technology,2009,22(1):95-96.
Authors:Wei Xinjian
Institution:Wei Xinjian
Abstract:There exits some problems and difficulties due to the uniqueness and complexity of culture-loaded words. Relevance theory regards translation as a communicative process of cognitive inference, which rationally expounds the interrelation and interaction among source language intention, cognitive context and translation tactics. Some useful methods are explored in this paper to reconstruct the culture image in translating and thus make the translation optimally relevant.
Keywords:relevance theory  culture-loaded words  culture image  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号