英汉意念被动句的应用差异探源 |
| |
引用本文: | 陈建芹. 英汉意念被动句的应用差异探源[J]. 河北理工大学学报(社会科学版), 2004, 4(2): 169-171 |
| |
作者姓名: | 陈建芹 |
| |
作者单位: | 临沂市河东区实验中学,山东,临沂,276034 |
| |
摘 要: | 汉语意念被动句的使用频率较高,而英语意念被动句的使用频率偏低.造成这种应用差异的因素,主要有三个,即民族文化、语言地位、语言习得.
|
关 键 词: | 英汉 意念被动句 应用差异 分析 |
文章编号: | 1671-1068(2004)02-0169-03 |
修稿时间: | 2003-06-30 |
A study on the applied differences between English unmarked passive-voiced sentences and Chinese ones |
| |
Abstract: |
|
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|