首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化视角下的旅游景点资料翻译研究
引用本文:王晓璐,王豫梅.跨文化视角下的旅游景点资料翻译研究[J].江汉大学学报(人文科学版),2012(6):106-109.
作者姓名:王晓璐  王豫梅
作者单位:汉口学院外国语学院
基金项目:湖北省教育科学规划研究项目“从跨文化视角下的旅游英语翻译中探讨英语教学改革”(2011B301)
摘    要:近年来随着我国旅游业发展迅速,很多景点都配备英文资料供游客参考,但景点资料的翻译质量参差不齐。由于中西方文化存在较大差异,不恰当的翻译资料会令外国游客产生文化误解,无法达到旅游预期的目的。从跨文化交际的角度来看,旅游活动是跨文化交际的重要方式,语言则是文化传播的载体。跨文化翻译策略是保证旅游文本翻译实现其功能和目的有效手段。因此,要想提高旅游景点资料翻译的质量,其根本在于译者跨文化意识的形成和培养。

关 键 词:旅游英语  跨文化  翻译策略

Research on Tourism English Translation of Scenic Spots from Intercultural Aspect
WANG Xiao-lu,WANG Yu-mei.Research on Tourism English Translation of Scenic Spots from Intercultural Aspect[J].Journal of Wuhan Institute of Education,2012(6):106-109.
Authors:WANG Xiao-lu  WANG Yu-mei
Institution:(Hankou University,Wuhan 430212,Hubei,China)
Abstract:With the development of tourist industry,foreign tourist can find English tourist easily.However,the quality of these translations is not satisfying.Because there are many differences between Chinese and western culture,inappropriate translation will lead to misunderstanding and can not realize the expected target.From the perspective of cross-cultural communication,tourism activities is an important way of cross-cultural communication,language is the carrier of cultural transmission.Cross-cultural translation strategy is helpful to ensure that the tourism text translation could achieve its purpose.Therefore,in order to improve the quality of the translation of tourism,it requests the translators to increase their cross-cultural consciousness.
Keywords:tourism English  intercultural  translation strategy
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号