首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化翻译的三步走
引用本文:田野.文化翻译的三步走[J].河北理工大学学报(社会科学版),2004,4(3):188-190.
作者姓名:田野
作者单位:中国矿业大学,外文学院,江苏,徐州,221008
摘    要:语言与文化的密切关系决定了我们在研究和从事翻译的过程中必须要考虑文化因素.随着翻译对文化的重视,"文化翻译"一词应运而生.译者要增强文化意识,面对原文文本时及时析出文化形态表现;处理文化形态表现时尽量保留原作的原汁原味;以及在转换具体的文化信息时要进行原文与译文双向变通三个步骤.

关 键 词:文化翻译  文化意识  原汁原味  双向变通
文章编号:1671-1068(2004)03-0188-03
修稿时间:2003年12月15

Some thinking on cultural translation
TIAN Ye.Some thinking on cultural translation[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2004,4(3):188-190.
Authors:TIAN Ye
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号