语义空缺的英汉习语的跨文化比较 |
| |
引用本文: | 舒春玲.语义空缺的英汉习语的跨文化比较[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,9(1):270-271. |
| |
作者姓名: | 舒春玲 |
| |
作者单位: | 内蒙古大学,艺术学院,内蒙古,呼和浩特,010010 |
| |
摘 要: | 习语语义具有特定性、稳定性和丰富性,透过习语的语义,我们能够较为准确地探究其中蕴含的民族文化特色。对英汉习语语义的跨文化对比研究表明,习语语义的相同与不同交织在一起,有语义重合和文化重合,更有语言差异和文化差异,这种差异主要可以归因为:民族的认知、思维方式、文化传统、价值观念和宗教信仰的不同。英语和汉语中的有些习语语义即不重合也不平行,而是存在着语义空缺现象。语言因文化的不同而不同,有的语义存在于一种语言中,但在另一种语言中却不存在。英汉两种语言中有大量的由历史典故形成的习语,它们结构简单,意义深远,反映了灿烂多彩的悠久历史文化。这类习语语义在英语和汉语这两种不同的语言中往往是此有彼无,或彼有此无的。
|
关 键 词: | 语义空缺 英汉习语 文化差异 文化母体 |
文章编号: | 1009-4458(2007)01-0270-02 |
修稿时间: | 2006年9月25日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|